1) Du wäschst DICH die Hände. FALSCH. RICHTIG= Du wäschst DIR die Hände. In questo caso il pronome riflessivo è al dativo!
2) Kämm DIR die Haare! RICHTIG Come nella frase 1: anche qui il pronome riflessivo è al dativo!
3) Er hilft SEINEN KOLLEGEN. RICHTIG Helfen (aiutare) regge il dativo! SEINEN KOLLEGEN = dativo plurale
4) Ich stelle MIR vor: mein Name ist Wolfgang Pruscha. FALSCH. RICHTIG= Ich stelle MICH vor Il pronome riflessivo è all'accusativo. Ich stelle MIR vor = mi immagino
5) Ohne DIR kann ich nicht mehr leben! FALSCH. RICHTIG= Ohne DICH kann ich nicht mehr leben La preposizione ohne regge sempre l'accusativo!
6) Lass IHM das machen, er ist ein Experte. FALSCH. RICHTIG= Lass IHN das machen... Lassen (far fare qualcosa a qualcuno) in italiano con complemento di termine, in tedesco con l'accusativo
7) Für MIR ist das falsch. FALSCH. RICHTIG= Für MICH ist das falsch La preposizione für regge sempre l'accusativo!
12) Ich habe IHM gefragt, aber er hat MIR nicht geantwortet. FALSCH. RICHTIG= Ich habe IHN gefragt, aber er hat MIR nicht geantwortet Fragen (chiedere) + accusativo, antworten + dativo
13) Ich gratuliere DICH zum Geburtstag. FALSCH. RICHTIG= Ich gratuliere DIR zum Geburtstag Gratulieren (congratularsi) + dativo + zu + dativo
15) Wir danken DICH für DEINE Einladung. FALSCH. RICHTIG= Wir danken DIR für DEINE Einladung Danken (ringraziare) + dativo + für + accusativo
16) Er singt besser als MICH. FALSCH. RICHTIG= Er singt besser als ICH. I due termini di paragone devono essere nello stesso caso (qui nominativo!)
17) Du kennst die Straßen nicht, also musst du MIR folgen. RICHTIG Folgen (seguire) regge il dativo!
18) Ich bitte DIR um Hilfe. FALSCH. RICHTIG= Ich bitte DICH um Hilfe. Bitten (chiedere) regge l'accusativo!
19) Ich gehe jetzt zu MEINER Freunden. FALSCH. RICHTIG= Ich gehe jetzt zu MEINEN Freunden (dai miei amici) oppure: Ich gehe jetzt zu MEINER Freundin (dailla mia amica) La preposizione "zu" regge il dativo.
20) Über WEM habt ihr gesprochen? FALSCH. RICHTIG= Über WEN habt ihr gesprochen? Sprechen über (parlare di) regge l'accusativo.
21) WEM hast du angerufen? FALSCH. RICHTIG= WEN hast du angerufen? Anrufen (chiamare al telefono) regge l'accusativo.
22) WEN hast du gestern kennen gelernt? RICHTIG
23) Das schmeckt MICH nicht! FALSCH. RICHTIG= Das schmeckt MIR nicht! Schmecken (piacere, riferito a cibo) regge il dativo!
24) Ich kann DIR DIESEN Restaurants empfehlen. FALSCH. RICHTIG= Ich kann DIR DIESE Restaurants empfehlen. oppure: Ich kann DIR DIESES Restaurant empfehlen. "Diese Restaurants" = accusativo plurale "Dieses Restaurant" = accusativo singolare
25) Er fährt auf DIE Autobahn in DIE Schweiz. FALSCH. RICHTIG= Er fährt auf DER Autobahn in DIE Schweiz. auf der Autobahn = moto in luogo (dativo) in die Schweiz = moto a luogo (accusativo) vedi anche la frase n° 9.
26) Ich habe den Brief an SEINEM Vater geschickt. FALSCH. RICHTIG= Ich habe den Brief an SEINEN Vater geschickt. "an", in questo caso vuole l'accusativo è possibile anche: Ich habe seinem Vater den Brief geschickt.
27) Bist du böse auf MIR? FALSCH. RICHTIG= Bist du böse auf MICH? Böse auf (essere arrabiato di) vuole l'accusativo.
28) Ich spiele Schach gegen MEINEM Bruder. FALSCH. RICHTIG= Ich spiele Schach gegen MEINEN Bruder. La preposizione "gegen" vuole sempre l'accusativo.
29) Ich möchte SIE einladen. RICHTIG
30) Interessierst du DIR für DIESE Sache? FALSCH. RICHTIG= Interessierst du DICH für DIESE Sache? "Dich" è pronome riflessivo accusativo