|

I nomi dei sette giorni della settimana hanno origine in Babilonia dove attribuirono ai giorni i nomi del sole, della luna e delle divinità di cinque pianeti. In altre culture i giorni della settimana erano invece cinque o dieci. La suddivisione della settimana in sette giorni fu adattata successivamente dai greci e romani e, a partire dal secolo IV, anche dalle popolazioni germaniche. La maggior parte delle lingue di origine latina (p.e. italiano, francese e spagnolo) hanno preso i nomi dei giorni attraverso il greco e il latino. Le lingue di origine germanica invece (p.e. l'inglese, l'olandese e il tedesco) adattarono forme germaniche.
In questa tabella potete vedere i nomi dei giorni della settimana in latino, italiano, inglese e tedesco.
I giorni della settimana /
Die Tage der Woche
| Latino |
Italiano |
Inglese |
Tedesco |
|
| | dies lunae |
lunedì | monday |
Montag |
|
|
| dies marti |
martedì | tuesday |
Dienstag |
|
|
| dies mercuri |
mercoledì | wednesday |
Mittwoch |
|
|
| dies iovis |
giovedì | thursday |
Donnerstag |
|
|
| dies veneris |
venerdì | friday |
Freitag |
|
|
| dies saturni |
sabato | saturday |
Samstag / Sonnabend |
|
|
| dies solis |
domenica | sunday |
Sonntag |
Qualche cenno sull'etimologia: -
Montag - latino: dies lunae (giorno della luna) - tedesco antico: mantac
(anche qui: giorno della luna). -
Dienstag - latino: dies marti (giorno di Marte) - il dio della guerra dei tribù germaniche si chiamava invece Ziu (= Zeus!) e da lì nacque in tedesco antico ziostag. -
Mittwoch - latino: dies mercuri (giorno di Mercurio) - il nome tedesco risale al tedesco antico mittawehha (a metà della settimana). Con
l'invenzione di questo nome la chiesa voleva sradicare il ricordo della divinità pagana Wodan: in olandese e inglese invece è rimasta l'origine germanica: olandese: woensdag (giorno di Wodan) - inglese: wednesday. -
Donnerstag - latino: dies iovis (giorno di Giove) - il nome tedesco risale al dio del tuono (Thor / Donar - oggi: Donner) - da lì anche in inglese: thursday. -
Freitag - latino: dies veneris (giorno di Venere) - la dea germanica corrispondente a Venere era Frija, la sposa di Wodan (vedi: mercoledì) - così nasce frijetag (tedesco antico) e friday (inglese) - giorno della dea Frija (e non "freier Tag" come si potrebbe credere). -
Samstag - latino: dies saturni (giorno di Saturno) - l'origine della parola tedesca è ebraica: sabbat (giorno di riposo) - da lì la parola italiana sabato - in tedesco antico sambaztac. -
Sonntag - latino: dies solis (giorno del sole) - in tedesco antico sunnun tac - le lingue di origine latina hanno sostituito, sotto l'influenza della chiesa il sole (dio pagano) con il Signore: domenica (italiano) e dimanche (francese) è il giorno del Signore.
Che differenza c'è tra "Samstag" e "Sonnabend"? In Germania si usano due parole per il giorno di sabato: Samstag e Sonnabend. Al nord e all'ovest si usa di più Sonnabend, al sud e all'ovest Samstag. Il significato della parola Sonnabend è "vigilia di domenica" (Abend vor Sonntag). Ma si sta diffondendo sempre di più la parola Samstag, anche al nord. Il motivo è piuttosto semplice, quasi banale: è colpa (o merito) delle abbreviazioni, delle agende e degli orari dei treni e degli autobus. Sonntag e Sonnabend sono, abbreviati, entrambi So, per distinguere i due giorni si usa dappertutto Sa e So - e così si diffonde sempre di più Samstag al posto di Sonnabend!
|