Come si traduce "quando": "wenn", "wann" o "als"?
La parola
quando si può tradurre in tre modi:
- con WANN
- con WENN
- con ALS
Vediamo i diversi casi più da vicino.
1. WENN (presente / futuro):
La parola
quando si traduce con
wenn in una frase temporale con il verbo al
presente e al
futuro:
-
Quando comincia la primavera fioriscono gli alberi.
Wenn der Frühling beginnt, blühen die Bäume.
-
Quando sarò a Roma ti scriverò.
Wenn ich in Rom sein werde, werde ich dir schreiben.
-
Quando piove rimaniamo a casa.
Wenn es regnet, bleiben wir zu Hause.
2. WENN (passato):
La parola
quando si traduce con
wenn in una frase temporale
anche con il verbo al
passato (Perfekt o Präteritum), ma solo quando il verbo esprime un'azione
ripetuta nel tempo (
quando = tutte le volte che...). In
questi casi i tedeschi usano
wenn oppure
immer wenn.
-
Quando andavo a scuola incontravo sempre il mio amico Paul.
Wenn ich in die Schule ging, traf ich immer meinen Freund Paul. (Immer wenn ich in die Schule ging, ...)
-
Quando era possibile dormiva fino alle dieci.
Wenn es möglich war, schlief er bis zehn.
(Immer wenn es möglich war, ...)
3. ALS (passato):
La parola
quando si traduce con
als in una frase temporale con il verbo al
passato (Perfekt o Präteritum), quando si tratta di
un'azione non ripetuta nel tempo (
quando = quella volta che...).
-
Quando iniziò a piovere, andammo a casa.
Als es anfing zu regnen, gingen wir nach Hause.
-
Quando ero piccolo non volevo andare all'asilo.
Als ich klein war, wollte ich nicht in den Kindergarten gehen.
-
Quando siamo arrivati, se ne era già andato.
Als wir ankamen, war er schon weg.
4. WANN (domanda):
Infine, usiamo
wann nella domanda, come pronome interrogativo:
- Quando vieni?
Wann kommst du?
- Quando ti sei sposato?
Wann hast du geheiratet?
5. WANN (domanda indiretta):
Ma si usa
wann anche nella domanda indiretta:
- Potrebbe dirmi quando parte il treno?
Könnten Sie mir sagen, wann der Zug abfährt?
- Non so quando è iniziato il film.
Ich weiß nicht, wann der Film angefangen hat.
E la congiunzione "se"?
Strettamente legato al problema della traduzione di quando
è quello della congiunzione se, che in tedesco può essere
tradotta con wenn o con ob.
Problemi simili:
Potrebbero interessarti anche:
Altre risorse utili:
© 2025 Wolfgang Pruscha
Termini e condizioni di utilizzo del sito