Viaggio in Germania - La lingua tedesca

I verbi composti (separabili e non separabili)

Condividere su Facebook

Di che cosa stiamo parlando?

Cominciamo con un esempio.
Il verbo nehmen può avere parecchi prefissi diversi e quasi sempre cambia completamente il significato:

nehmen prendere
zunehmen ingrassare
abnehmen dimagriere
aufnehmen registrare
teilnehmen partecipare
annehmen accettare
hinnehmen accettare (con rassegnazione)
mitnehmen portare via
herausnehmen tirare fuori
sich etw. vornehmen proporsi qualc.
sich benehmen comportarsi
vernehmen interrogare (da parte della polizia
entnehmen trarre, desumere

Come possono essere composti questi verbi?

- Molto spesso il prefisso è una preposizione:
auf, an, vor, nach, mit, bei, zu...

- ma può anche essere un sostantivo:
teilnehmen - partecipare, stattfinden - aver luogo, heimgehen - andare a casa

- un aggettivo:
freisprechen - assolvere, fernsehen - guardare la TV, festsetzen - fissare, stabilire

- o un avverbio:
hineingehen - andare dentro, zurückkommen - ritornare, zusammenbrechen - crollare

- Ci sono anche dei prefissi che non esistono come parola autonoma:
entdecken - scoprire, verstehen - capire, bestellen - ordinare
Impara una lingua con Babbel!

I prefissi hanno un significato?

Sarebbe bello poter rispondere di sì, ma vi devo deludere: solo raramente il prefisso ha un significato che sia uguale in tutti i verbi composti con esso.

Il significato è (quasi) sempre uguale quando il prefisso è un avverbio: hineingehen, zurückkommen o runterspringen. Anche in heimgehen e teilnehmen il significato del verbo è, per così dire, la semplice somma delle due parti.

Ma nella stragrande maggioranza dei casi non c'è regola che tenga: bisogna imparare il verbo composto come un verbo a sè!

I verbi composti che sono separabili

Certi prefissi sono sempre separabili:
ab - an- auf- aus- bei- ein- fern- fest- her- herein- hin- hinaus- los- mit- nach- vor- vorbei- weg- weiter- zu- zurück- zusammen- e altri

Qui alcune regole per capire meglio come si comportanti nella frase i verbi con prefisso separabili:

I verbi composti che non sono separabili

Questi prefissi sono invece sempre inseparabili:
be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-
Questi prefissi non esistono come parola autonoma.

Verbi composti non separabili non prendono il -ge del participio passato:
Ich habe alles verstanden. - Ho capito tutto.
Er hat es mir erklärt. - Me l'ha spiegato.
Kolumbus hat Amerika entdeckt. - Colombo ha scoperto l'America.

I prefissi antipatici: qualche volta separabili, qualche volta no...

Purtroppo ci sono anche dei prefissi che possono essere separabili o inseparabili.
per esempio: durch-, hinter-, über-, um-, unter-, voll-. wider-, wieder-

überziehen (separabile) = mettere sopra
übersetzen (inseparabile) = tradurre
Ich ziehe mir einen Pullover über. - Mi metto sopra un maglione.
Wir übersetzen den Artikel. - Noi traduciamo l'articolo.

wiedergeben (separabile) = riprodurre
wiederholen (inseparabile) = ripetere
Die Aufnahme gibt den gesamten Text wieder. - La registrazione riproduce l'intero testo.
Er wiederholt immer die gleichen Sätze. - Ripete sempre le stesse frasi.

umziehen (separabile) = cambiare casa
umarmen (inseparabile) = abbracciare
Nächste Woche ziehe ich nach Bremen um. - La prossima settimana mi trasferisco a Brema.
Als sie sich trafen, umarmten sie sich. - Quando si sono incontrati si sono abbracciati.

Anche l'orecchio ha la sua parte!

Se un prefisso è separabile o no sì può anche sentire!
Un prefisso separabile porta sempre un forte accento, i verbi con prefisso inseparabili hanno invece l'accento sulla parte della radice del verbo.

Nei seguenti esempi sono evidenziati le parti del verbo che portano l'accento:
Ich verstehe alles. - Capisco tutto.
Ich muss jetzt aufstehen. - Ora devo alzarmi.
Er ist umgezogen. - Ha cambiato casa.
Das Haus ist von Bäumen umgeben. - La casa è circondata da alberi.
Sie hat abgenommen. - È dimagrita.
Er hat sich schlecht benommen. - Si è comportato male.
Alles klar?

Un argomento correlato:

Per divertirsi un po' con le parole composte:

Traduttori madrelingua

Indispensabile per chi studia il tedesco:

Corsi di tedesco, eserciziari, grammatiche
Dizionari tedesco-italiano
Libri in lingua tedesca

Libri consigliati:

Dies und das. Grammatica di tedesco con esercizi
Grammatica di tedesco
con esercizi
Grammatica tedesca con esercizi
Grammatica tedesca
con esercizi

Potrebbero interessarti anche:

Le altre risorse di questo sito:

Tutte le altre spiegazioni di grammatica
Tutte le altre spiegazioni
di grammatica
Esercizi e corsi di tedesco in internet
Gli esercizi di tedesco
online

Vedi anche:

Offerte di lavoro per chi sa il tedesco
Offerte di lavoro in Italia
per chi sa la lingua tedesca
Vivere, studiare e lavorare in Germania
Vivere, studiare e lavorare
in Germania

Commenta questa pagina:

Finora non ci sono commenti ...
Aggiungi un commento   Clicca qui per aggiungere un commento

Vedi anche:

Germania-shop
Libri, film, musica, T-shirt, vestiti tradizionali,
prodotti tipici, specialità culinarie tedesche
La Germania in Facebook
"Mi piace la Germania"
un gruppo di discussione vivace e simpatico

Scopri tutte le altre pagine su:

Lingua tedesca
La lingua tedesca

Consiglio:

Iscriviti gratuitamente alla newsletter:

Newsletter: per essere sempre aggiornati sulle novità!

Tutti i capitoli di www.viaggio-in-germania.de:

Tutte le città e regioni della Germania  Tutti i servizi per il vostro viaggio in Germania  Società, politica ed economia  Come sono i tedeschi?  Vivere e lavorare in Germania
Lingua tedesca  Letteratura tedesca  Arte, cultura, filosofia, scienza  Cinema tedesca  Musica tedesca  Storia della Germania

Copyright, privacy, contatto