Viaggio in Germania - La lingua tedesca
Viaggio in Germania - La lingua tedesca

L'uso delle preposizioni di luogo - le soluzioni degli esercizi

Tutte le città e regioni della Germania Germania - poltica e società Come sono i tedeschi? La lingua tedesca Vivere e lavorare in Germania La letteratura tedesca La cultura tedesca La musica tedesca La storia della Germania
Studiare!

Come procedere?

Le soluzioni dell'esercizio:

1) Ich bin nach Alpen gefahren.
La frase corretta è invece: Ich bin in die Alpen gefahren.
- nach = per luoghi geografici che si usano SENZA articolo (Deutschland, Italien, Rom, Berlin...)
- in = per luoghi geografici che si usano CON articolo (die Alpen, die Schweiz, die Toskana,...)

2) Er geht oft im Kino.
La frase corretta è invece: Er geht oft ins Kino.
- ins Kino (accusativo) = moto a luogo, im Kino (dativo) = stato in luogo

3) Mein Auto steht im Parkplatz.
La frase corretta è invece: Mein Auto steht auf dem Parkplatz.
- in dem ... = per luoghi chiusi (Haus, Schule, Kino, Theater, Geschäft)
- auf dem ... = per luoghi aperti (Platz, Straße, Brücke, Land-campagna, Balkon, Terrasse)

4) Er stellt die kleine Vase in den Schrank.
- La frase è corretta!

5) Er wohnt lieber in der Stadt als in den Land.
La frase corretta è invece: Er wohnt lieber in der Stadt als auf dem Land.
- in dem Land = nel paese, auf dem Land = in campagna

6) Gehst du nach Hause oder bleibst du noch zu uns?
La frase corretta è invece: Gehst du nach Hause oder bleibst du noch bei uns?
- zu uns = moto a luogo, bei uns = stato in luogo

7) Fliegt er nach USA oder in Japan?
La frase corretta è invece: Fliegt er in die USA oder nach Japan?
- die USA è plurale!

8) Wir waren im Sommer oft ans Meer.
La frase corretta è invece: Wir waren im Sommer oft am Meer.
- ans Meer (accusativo) = moto a luogo, am Meer (dativo) = stato in luogo

9) Die Kinder spielen lieber auf dem Garten als in Haus.
La frase corretta è invece: Die Kinder spielen lieber im Garten als im Haus.
- im Haus = nella casa, zu Hause = a casa

10) Auf dem Gardasee gibt es viele Campingplätze.
La frase corretta è invece: Am Gardasee gibt es viele Campingplätze.
- Una barca è "auf dem" Gardasee, i campeggi sono "am" Gardasee

11) Warst du schon ins Museum?
La frase corretta è invece: Warst du schon im Museum?
- ins Museum (accusativo) = moto a luogo, im Museum (dativo) = stato in luogo

12) Die Party ist bei ihm zu Hause.
- La frase è corretta!
- bei ihm zu Hause = a casa sua (stato in luogo)
- zu ihm nach Hause = a casa sua (moto a luogo)

13) Geh beim Arzt, er kann dir helfen.
La frase corretta è invece: Geh zum Arzt, er kann dir helfen
- per persone: zum = moto a luogo, beim = stato in luogo

14) In Zentrum gibt es viele Geschäfte.
La frase corretta è invece: Im Zentrum gibt es viele Geschäfte.
- Manca l'articolo: in dem (im)

15) Wann geht er zu Arbeit?
La frase corretta è invece: Wann geht er zur Arbeit?
- Manca l'articolo: zu der (zur)
La rivista inglese 'SpeakUp'
16) Die Kinder müssen um 21 Uhr aufs Bett!
La frase corretta è invece: Die Kinder müssen um 21 Uhr ins Bett / zu Bett!
- ins (in das) per luoghi chiusi
- aufs (auf das) per luoghi aperti - oppure: sopra...

17) Wir fahren nächstes Jahr nach die Nordsee.
La frase corretta è invece: Wir fahren nächstes Jahr an die Nordsee.
- nach = per luoghi geografici che si usano SENZA articolo (Deutschland, Italien, Rom, Berlin...)
- in / an = per luoghi geografici che si usano CON articolo (in die Alpen, an die Nordsee,...)

18) Das habe ich im Balkon gefunden.
La frase corretta è invece: Das habe ich auf dem Balkon gefunden.
- im per luoghi chiusi
- auf dem per luoghi aperti

19) Setz dich nicht auf das Sofa, sondern auf den Sessel.
La frase corretta è invece: Setz dich nicht auf das Sofa, sondern in den Sessel.
- in questo caso non c'è nessuna spiegazione "logica", con Sessel si usa "in" e basta....

20) Basel liegt nicht in Deutschland, sondern in Schweiz.
La frase corretta è invece: Basel liegt nicht in Deutschland, sondern in der Schweiz.
- "die Schweiz" è uno dei paesi che vuole sempre l'articolo!

21) Ich habe meine Tasche auf dem Bus verloren.
La frase corretta è invece: Ich habe meine Tasche im Bus verloren.
- Bus = luogo chiuso = in

22) Herr Müller ist im Moment in Ausland.
La frase corretta è invece: Herr Müller ist im Moment im Ausland.
- ci vuole l'articolo!

23) Wir haben uns vor sein Haus getroffen.
La frase corretta è invece: Wir haben uns vor seinem Haus getroffen.
- vor sein Haus (accusativo) = moto a luogo, vor seinem Haus (dativo) = stato in luogo

24) Fahren Sie ins Kino?
La frase corretta è invece: Fahren Sie zum Kino?
- fahren = andare con un mezzo (auto, tram, bus, treno...)
- Con questi mezzi non si entra in cinema....

25) Am Sonntag geht er ins Fußballstadion.
- La frase è corretta!

26) Er wohnt im ersten Stock.
- La frase è corretta!

27) Setz dich am Fenster, da ist mehr Licht!
La frase corretta è invece: Setz dich ans Fenster, da ist mehr Licht!
- ans Fenster (accusativo) = moto a luogo, am Fenster (dativo) = stato in luogo

28) Er ist nicht in Büro, er ist in die Urlaub.
- Er ist nicht im Büro, er ist in Urlaub / im Urlaub.
- nel caso di "Büro" manca l'articolo
- nel caso di "Urlaub" l'articolo è sbagliato = Si dice: Er ist in / im Urlaub - Er fährt in Urlaub (senza articolo)

29) Gehst du jeden Tag an die Schule?
La frase corretta è invece: Gehst du jeden Tag in die / zur Schule?
- Schule = luogo chiuso = in

30) Auf der Markt kann man Obst kaufen.
La frase corretta è invece: Auf dem Markt kann man Obst kaufen.
- der Markt (nominativo) - dem Markt (dativo)

Libri per la scuola
Libri universitari

Per tornare alla pagina dell'esercizio:

Le preposizioni di luogo - esercizi
Le preposizioni di luogo:
esercizi

Tutte le pagine su preposizioni e avverbi:

Potrebbero interessarti anche:

Corsi di tedesco, eserciziari, grammatiche
Corsi di tedesco,
grammatiche
Dizionari tedesco-italiano, italiano-tedesco
Dizionari
italiano-tedesco
Letture facili in lingua tedesca
Letture facili
in lingua tedesca
Libri in lingua tedesca - classici
Libri
in lingua tedesca

Altre risorse utili:

Tutte le altre pagine sulla lingua tedesca
Tutte le altre pagine sulla lingua tedesca
Scrivi un commento...
Finora non ci sono commenti


© 2023 Wolfgang Pruscha

Contatto - copyright - privacy