Im September ist er nach Berlin gefahren.Präteritum (esempi):
Sie hat gestern einen schönen Film gesehen.
Ich hatte am Montag keine Zeit.Plusquamperfekt (esempi):
Nach der Party ging er nach Hause.
Er hatte einen Fehler gemacht.
Der Unfall war schon letzte Woche passiert.
Sie war noch nie in Rom. (Präteritum)In queste frasi, Perfekt e Präteritum significano esattamente la stessa cosa e non c'è nessuna differenza tra di loro: sono perfettamente interscambiabili! E non è una caratteristica particolare dei verbi usati in queste frasi, vale per (quasi) tutti i verbi.
Sie ist noch nie in Rom gewesen. (Perfekt)
Er kam gestern um halb acht nach Hause. (Präteritum)
Er ist gestern um halb acht nach Hause gekommen. (Perfekt)
Ich hatte keine Lust. (Präteritum)
Ich habe keine Lust gehabt. (Perfekt)
Er sprach langsam und deutlich. (Präteritum)
Er hat langsam und deutlich gesprochen. (Perfekt)
Scrisse molto.Queste tre frasi possono essere tradotte in tedesco (lingua parlata) tutti e tre con:
Scriveva molto.
Ha scritto molto.
Er schrieb viel.Le differenze che, secondo alcune grammatiche, dovrebbero esserci tra le due frasi tedesche o sono superate o non riguardano la lingua parlata. E quando si parla di "lingua parlata" si intende anche il linguaggio delle lettere personali e delle e-mail, insomma dell'uso personale della lingua.
...ma anche con:
Er hat viel geschrieben.
| Perfekt | Präteritum | |
| sein, haben | 50% | 50% |
| verbi modali | - | 100% |
| tutti gli altri verbi* | 100% | - |
Andò a scuola eviene tradotto, nel tedesco letterario sempre con:
Andava a scuola.
Er ging zur Schule.È interessante, in questo contesto, fare un confronto tra tedesco e italiano nei libri che hanno il testo tradotto a fronte. Si vedrà che la differenza tra passato remoto e imperfetto (nel testo italiano) in tedesco non esiste, nel testo tedesco si usa sempre il Präteritum. L'uso del Perfekt, nella letteratura, è di solito limitato al discorso diretto inserito nel testo.
Aveva fatto un errore.
Er hatte einen Fehler gemacht.
L'incidente era successo già la settimana scorsa.
Der Unfall war schon letzte Woche passiert.
"Futur 1"
e "Futur 2"
Spiegazioni di grammatica
Esercizi di tedesco online
Consigli, strumenti e metodi per lo studio© 2025 Wolfgang Pruscha
Termini e condizioni di utilizzo del sito