Quando vi serve una traduzione per motivi professionali o di studio che richiede più della traduzione approssimativa che i servizi automatici gratuiti vi possono dare allora ci vuole la traduzione da parte di una persona di madrelingua e un tale servizio è di solito (e giustamente) a pagamento.
Ma anche qui Internet può aiutarvi. I servizi sono tanti e l'orientamento per l'utente è difficile. Vi consiglio qui uno dei migliori servizi del genere: Translated.net.
Ve lo consiglio perché l'ho provato più di una volta e vi posso dire
che è veloce e affidabile. Inoltre vi dice già prima di richiedere la
traduzione quanto vi costerà e quando il testo tradotto vi sarà
consegnato.
Per avere un preventivo (assolutamente non impegnativo) potete
usare il modulo qui sotto: basta scegliere le due lingue, inserire il numero di parole da tradurre e poi cliccare su "Mostra il preventivo". La pagina che appare vi dice, oltre al preventivo, anche quando la traduzione potrà essere pronta e vi presenta addirittura il traduttore. Un servizio veramente ottimo.
Per sapere velocemente il numero di parole di un
testo da tradurre: in "Word" c'è una funzione "conteggio parole" che
va usata in questo modo: selezionate prima il brano da tradurre, poi
cliccate su "Strumenti" (nella barra in alto) e infine sull'opzione
"Conteggio parole".
Vedi anche:
Traduzioni online gratis
Esistono in rete dei programmi di traduzione automatica istantanea e
gratuita che da qualcuno vengono considerati una soluzione economica
per i problemi di traduzione.
Qui potete provare voi se funzionano!
Dizionari online:
1. Inserite la parola da tradurre,
2. scegliete il tipo di traduzione,
3. cliccate sul pulsante "Traduci"